خبر
أخبار ملهلبة

هي (أو "عائشة") | هنري رايدر هاجارد | (18) لعنة "عائشة"


جثة كاليكراتس التي تم تحنيطها ضمن أحداث رواية هي أو عائشة للسير هنري رايدر هاجارد

(18) لعنة "عائشة"

 

 

ذهبتُ إلى فِراشي رأساً وقد استبدت بي الهواجس، ورُحت أستعرض ما رأيت وما سمعت، بیْد إنني كنت كلّما أمعنت في التفكير التبس عليَّ الأمر وزاد غموضاً، فـمَنذا يُصدِّق أنني - وأنا الرجل الذي يسخر من الخُرافات والأساطير - كنت مُنهَمِكاً في مُحادَثة امرأةٍ عُمرها حوالي ألفيْ عام؟!، إن الأمر لا يعدو سخافةً أو أُضحوكة.

ولكن ماذا يُستَنتَج من هذه الأُضحوكة؟، ماذا يقول المرء عن الصور التي تمثَّلت في وعاء الماء؟، وعن معرفة المرأة بالماضي البعيد؟، ثم ماذا يستطيع الإنسان أن يقول عن جمالها المُروِّع؟

وللمرّة الأولى في حياتي شعرت بقلبي يخفق بشِدَّة، يا إلهی!!، يُخيَّل لي أنني سقطت أسير تلك المرأة الفاتنة، نعم؛ أعترف - وأنا في نحو الخمسين من عُمري - بأني خضعت كل الخضوع لهذه الساحرة، واستسلمت لإرادتها كل الاستسلام.

وحاولت ألّا أُفكِّر في "عائشة" من حيث هي امرأةٍ جميلة، وتساءلت عمّا كانت تبغيه من كلامها عن الرمز، أنه رمز "ليو" الذي عثرنا عليه داخل الصندوق الذي تركه عندي "فنسي" منذ واحدٍ وعشرين عاماً خَلَتْ، تُرى هل القِصّة حقيقيّة؟، وهل الكتابة المنقوشة فوق قطعة الخزف العتيقة صحيحة؟، وإذا كان ذلك فهل يمكن أن يكون "ليو" هو الرجل الذي تنتظره "هي"؟، أو بعبارةٍ أدق هل هـو الرجل الميّت الذي تنتظر ولادته من جديد؟، هـذا مُستحيل بل هو فرضٌ أقرب إلى الجنون منه إلى العقل؟، إذ مَن سمع برجلٍ وُلِدَ من جديد؟!

ولكن إذا كان من المُستَطاع أن تعيش امرأةٌ ألفيْ عام أفلا تكون الولادة من جديد أمراً مُمكِناً؟، وإذا صحَّت هذه النظريّة فربما أكون أنا شخصاً مات ونُسيَ في العصور الأولى ثم عاد إلى الحياة في شخصي من جديد، ولكنني - مع الأسف - لا أذكر شيئاً ممّا وقع لي قديماً.

كانت فكرةً سخيفة، فأُغرِقت في الضحك، ولكن سرعان ما تذكَّرت أنني لم أقف بعد على حالة "ليـو" فذهبت لزيارته. وشَدَّ ما راعني منظره وهو يتململ في فراشه بسبب الحُـمَّى، وقد اتَّقدت وَجنتاه وأحاطت بعيْنيْه هالتان سوْداوان.

تملَّكني الجزع وخفت أن يموت الشاب، ولكن ألَا يجوز أن يكون هو مُنافسي في حب "عائشة" إذا عاش، وإذا فُرِضَ ولم يكن "ليو" بالرجل الذي تنتظره فإنه - لا ريْب - سينتصر عليَّ بما أوتي من شبابٍ غض وجمالٍ فاتن.

مهما يكن؛ فقد شكرت الله أن "عائشة" لم تسلبني نِعمة التفكير المُتَّزِن، وابتهلت إليه أن يحفظ حياة "ليو" حتى ولو كان هو الرجل الذي تنتظره "هي".

وعدتُ أدراجي إلى غُرفتي، ولكني لم أستطِع النوْم، فقد كانت صورة تلك المرأة الساحرة تشغل عليَّ كل تفكيري، ولم أتمالك أن قفزتُ من فِراشي، ورُحت أذرع الكهف جيئةً وذهاباً وأنا مُطرَق الرأس، إلى أن وقع بصري فجأةً على شيءٍ لم أفطن إليه من قبل، ذلك أننى رأيْتُ ثغرةً ضيّقةً في الجدار الصخري، فتناولت المصباح وفحصتها، فألفيْتُها تؤدِّي إلى ممر، ولمّا كنا شِبه أسرى بين هؤلاء الوحوش فلم يكُن مما يبعث الاطمئنان إلى النفس أن يجد الإنسان ممرّاتٍ سِريّةٍ تؤدِّي إلى غُرفته.

وتملَّكتني الرغبة لمعرفة خفايا هذا الممر السِرّى فنفذت إليه حاملاً مصباحي، وألفيْته يؤدِّي إلى دَرجٍ صخري فهبطته، وانطلقت في نفقٍ من الصخر حتى إذا ما قطعت خمسين خُطوَةً تقريباً بلغتُ نفقاً آخر يقطع الذي أسير فيه بزاويةٍ قائمة، وهنا وقع حادثٌ مُروِّع إذ هبّت ريحٌ قويّةٌ أطفأت المصباح وخلَّفتني في ظلامٍ دامس.

خطوْتُ بِضْعَ خُطواتٍ إلى الأمام حتى وصلت إلى الدهليز الآخر، ثم وقفت أُفكِّر فيما عساي أن أفعل، لم يكُن معي ثِقاب (كبريت) وكان من المجازفة أن أحاول العوْدة في هذا الظلام الحالك، بينا لم يكُن في استطاعتي البقاء في مكاني طول الليْل، وإذا فعلت فإن ذلك لن يُجديني نفعاً لأن نور النهار لا يصل إلى قلب الصخر ولا يبدد الظلام الذي يضرب في أنفاقه.

وفجأة رأيْت على مسافةٍ بعيدةٍ مني قَبَساً ضئيلاً يُشبِه بريق النار، فخطر لي أنه ربما كان هنـاك كهفٌ أستطيع أن أجد فيه نوراً أو أهتدي به إلى مخرجٍ من هذه الورطة.

سِرتُ وأنا أتحسَّس طريقي ببطءٍ وحَذَر خشية أن أتردَّی في هوّةٍ سحيقة، فلمّا قطعت ثلاثين خُطوةً رأيْتُ ضوْءاً عظيماً يظهر ويختفي من خلف ستار فواصلت السيْر حتى بلغته، وكانت شِقَّتا هذا الستار مُنفرِجتيْن فاستطعت أن أرى ما خلفه، ويا لغرابة مارأيت!

رأيت كهفاً يُشبِه القبر تُضيئه نارٌ متأجِّجةٌ في وسطه لها لهيبٌ أبيض ولكن لم يكن يتصاعد منها دخان، وإلى اليسار كانت هناك مصطبةٌ حجريّةٌ لها حافّةٌ ارتفاعها ثلاثة قراريطٍ تقريباً وُضِعَ عليها ما ظننته جُثَّةٌ غُطِّيَتْ برداءٍ أبيض، وكانت إلى اليمين مصطبةٌ أخرى مماثلةٌ عليها أغطيةٌ موشاة، ثم رأيت امرأةً تميل فوق النار وهي تُطيل النظر إلى اللهب على ما يبدو، وكانت راكِعةً على رُكبتيْها ووجهها إلى الجُثَّة وهي ترتدي ثوْباً أسود سابغاً كثياب الراهبات.

وفجأة رأيت المرأة تقف على قدميْها ثم تُلقي عنهـا الوشاح الأسود فإذا بها "هي" بعيْنها، رأيْتُها في تلك اللحظة كما رأيتها عندما أسفرت عن وجهها الساحر، وبدافعٍ من قوّةٍ خفيّة - لعلَّها قوّة رُعبٍ أكثر منهـا تأثير جمال - ركَّزتُ عيْنيَّ في وجهها، ذلك الوجه الذي تمثَّلتْ فيه في تلك اللحظة علامات الألم والحُب القاتل، وفي هاتيْن العيْنيْن الزائفتيْن اللتيْن تجلَّى فيهما الشقاء الذي يقصر دونه الوصف.

وقفت "عائشةٌ" جامدةً في مكانهـا هُنيْهـة، ويداها مرفوعتان فوق رأسها، وعندئذٍ انزلق ثوْبها الأبيض إلى منطقتها الذهبيّة، وفجأةً؛ تذكَّرتُ ما قد ألقاه منها لو أنها فطنتْ إلى وجودي، فاضطربت ودبَّ الذُعر في قلبي، ولكني لم أستطِع التحرُّك من مكاني خشية أن تشعر بي.

أسقطتْ "عائشة" ذراعيْها إلى جانبها بعد هُنيْهةٍ ثم عادت فرفعتهما مرّةً أُخرى فوْق رأسها فتبعها لهيب النار وارتفع حتى كاد يلمس سقف الكهف، وخلع على "عائشةٍ" ثوْباً لامعاً من البهاء والجلال كما خلع على كل ما في الكهف ثوْباً من الأرجوان، وأنزلت "عائشة" ذراعيْها بالتالي، ثم تكلَّمت أو بالحري غمغمت بالعربيّة بنغمةٍ كادت تقف لها دقّات قلبي، وقالت:

-       لتحل عليها اللعنة .. لتحل عليها اللعنـة إلى الأبد.

وللمرّة الثالثة رفعتهما ثم أسقطتهما ثم فعلت ذلك للمرة الرابعة، وفي كل مرّةٍ يتصاعد اللهب ويهبط تبعاً لحركة ذراعيْها، وقالت:

-       لتحل اللعنة على ذِكرى تلك المرأة المصريّة ابنـة النيل لجمالها وفتنتها .. لتحل عليها اللعنـة لأن قوّة سحرها تغلَّبت على قوّتي .. عليها اللعنة لأنها حالت بیني وبین حبیبي.

وارتفع اللهب مرّةً أُخرى ثم هبط، ورفعت "عائشةٌ" يديْها أمام عيْنيْها ثم قالت بصـوتٍ مسموع:

-       وماذا تُجدي اللعنات .. إنها انتصرت عليَّ وذهبت.

ثم استطردت بلهجةٍ مُخيفة:

-       لتحل عليها اللعنـات أينما كانت .. ولتصل إليها حيث هي .. ولتُقلِق راحـة نفسها .. لتصل إليها اللعنات في عالم الأرواح حيث سألقاها هناك يوماً ما.

وهبط اللهيب، فغطَّت "عائشةٌ" عيْنيْها براحتيْها ثم صرخت:

-       يا للحماقة! .. مَن يستطيع الوصول إلى الذين ينامون تحت أجنحة قوّة الموْت؟! .. لا أحد .. حتى ولا أنا.

وكأنما بلغ منها الجهد والملل مبلغاً عظيماً، إذ لم تلبث أن جلست فوْق أرض الغُرفة، وأخذتْ تتأوَّه من قلبٍ مكلوم، وعادت تقول:

-       لقد انتظرتُ ألفيْ عامٍ وأنا أتناسى الآلام المُبرِّحة .. ينقضي الجيل تِلو الجيل ووخزات الذِكرى المُؤلِمة لا تزال تحز في نفسي .. وقَبَس الأمل لا يزال ضعيفـاً ضئيلاً .. آهٍ ثم آه .. لقد عِشتُ ألفيْ عامٍ أعاني آلام الحُب وهي تنهش صدري .. وخطيئتي ماثلةٌ أمام عيني .. آه .. إنني لم أستطِع أن أنسى آلام الذِكرى على طول عهدي بالحياة .. أيّها الحبيب: لماذا أتت تلك الغربية إلى هذه البلاد؟ .. ألم أتحمَّل ذلك العذاب القاتل منذ خمسة أجيال؟ .. آهٍ أيها العزيز .. إذا كنتُ قد أخطأتُ أَفَلَم أُكَفِّر عن خطيئتي؟ .. متى تعود إليَّ حتى أتذوَّق طعم الحياة؟ .. ماذا أستطيع أن أفعل؟ .. لماذا لم أمُت معك؟ .. أنا التي قتلتك بيـدي؟ .. واحسرتاه! .. إنني لا أستطيع أن أموت.

ثم تمدَّدت فوق الأرض، وانخرطت تبكي بحرقةٍ حتى خُيِّل إليَّ أن قلبها سيتمزَّق، لكن سرعان ما كَفَّتْ عن البُكاء فجأة، ووثبت واقفةً فأصلحت هِندامها، ثم تقدَّمت من الجُـثّـة المُسجاة، وهتفت:

-       "كاليكراتس": لا بُد لي أن أنظر إلى وجهك مرّةً أُخرى برغم أن ذلك يُزيد في آلامي وعذابي .. لقد مضى جيـلٌ منذ رأيت جثمانك لآخر مرّة .. أنا التي قتلتك بيدي.

ومدَّت يدها المُرتَعِشة وأمسكت طرف الثوْب الذي يحوي الجُثّة المُسجاة فوق المصطبة الحجريّة وسكتت.

ثم عادت إلى الكلام فقالت بصوتٍ أجش:

-       أَأُعيدك إلى الحياة مرّةً أُخرى کي تقف أمامي کما كُنت تفعل قبلاً؟ .. نعم .. في استطاعتي أن أفعل ذلك.

ثم مدَّت يدها فوق الجُثّة وقد تصلَّب جسمها حتى صار يُلقي الذُعر في النفس وخُيِّل إليَّ أن عيْنيْها قد سكنتا في محجريْهما، فاستوْلى عليَّ الفزع وأقشعرَّ بدني وأنا أرقُبها من وراء السِتار، وإذ كنتُ في دهشتي خُيِّل إليَّ أن الجُـثّة أخذت تهتز والكفن الذي يشملها يتحرَّك كأنه فوْق صدرٍ نائم، بيْد أن "عائشةً" لم تلبث أن سحبت يدها وخُيِّل لي أن حركة الجُـثّة قد سكنت مرّةً أخرى، ثم قالت "هي" بصوتٍ حزين:

-       لماذا أرُدّك إلى الحياة؟ .. ما الفائدة من دعـوة "شبه الحياة" وأنا لا أستطيع دعوة الروح؟ .. وبفَرْض أنك وقفتَ أمامي؛ فإنك لن تعرفني .. ولا تستطيع أن تقول إلّا ما آمرك به .. لأن "شبه الحياة" التي ستدبُّ فيك هي حیاتي أنا ولیست حياتك يا "كاليكراتس".

وظلَّت "عائشةٌ" على هذه الحال هُنيْهة ثم جثت جانب الجُـثّة وأخـذت تُقبِّـل القماش وتبكي بدمعٍ هتون (غزير)، ولم أُطِق أن أشهد هذا المنظر الأليم فحوَّلتُ وجهي وزحفت وسط الظلام ببطءٍ وحذر، حتى وصلت إلى الممر الذي يتقاطع مع الدهليز الذي رأيته من قبل، وحينئذٍ استطعتُ أن أعود إلى كهفي وأنا أنتفض من الخوْف.

 

 

(يتبع)

google-playkhamsatmostaqltradent